日本語 English Français Español Deutsche Nederlands Italia 中文



5.作品について
~普遍的ないしは 最高の価値を求める。
. À propos du travail
-poursuite de la valeur universelle ou la plus élevée

About the work: Universal or seeking the highest value
Acerca de la búsqueda del trabajo universal o de mayor valor.

Über die Arbeit Universell oder suchen Sie den höchsten Wert.
Over het werk-streven naar universele of hoogste waarde.

Circa il valore -universale o più alto perseguimento del lavoro.
关于作品
通用或求最高价
.


*検索サイト Site de recherche Search site Sitio de búsqueda Suchseite Zoek site Cerca nel sito 搜索网站

*このページ掲載 Publié sur cette page
5.作品について
~普遍的ないしは 最高の価値を求める。
5. À propos du travail-poursuite de la valeur universelle ou la plus élevée



*Posted on the same page Publicado en la misma páginaP254
About the work:
Universal or seeking the highest value
5. Acerca de la búsqueda del trabajo universal o de mayor valor.



*Gepostet auf derselben Seite Geplaatst op dezelfde paginaP255
Über die Arbeit
Universell oder suchen Sie den höchsten Wert.
5. Over het werk-streven naar universele of hoogste waarde.



*Inserito nella stessa pagina
 
发表在同一页上P256
5. Circa il valore universale o più
alto perseguimento del lavoro.

关于作品
通用或求最高价




詳細項目 Article détaillé 




日本語 français


 
*p37
多様な解釈作用が必要~芸術作品は 形式内容の複合体である
(1) Diverses interprétations sont nécessaires - L'œuvre d'art est un complexe de contenus formels.




*p38
価値による統御~存在を持たぬものの存在
 (2) Contrôle par valeur-existence de choses qui n'existent pas

*p39
③作品の統一性
~下書きの状態、なぞり書き等、修正や削除
③ Unité de travail-correction ou suppression de l'état du brouillon, des traces, etc.

*p40
絵画における世界とは ~事象の全体を一目で見通すことが出来る
④ Qu'est-ce que le monde de la peinture? Vous pouvez voir tout l'événement en un coup d'œil.

*p41
規則の無視と謎と狂気~意味そのものを謎と化してしまう。
⑤ Ignorer les règles, le mystère et la folie - le sens lui-même devient un mystère.






Link


index.html

Top page