|
|
---あはは。答えになってないし・・・だから「ハナヒゲメガネ」してるんですね。パーティーグッズの。しかもごっつい大阪弁やし。
「それは君らに合わせとるからね。君らにサンタの業界用語喋ってもわかれへんやろ。頭悪そうやから。」
---いや、ちょっと待ってくださいよ。サンタの業界用語はちょっと気になります。よかったら少し教えていただけませんか?えーと、じゃ『パートさん』は?
「いや教えてもええけど、日本語とニュアンスが少し違うよ。だから君らには商売臭く聞こえたんとちゃうかな・・・まあ、ええわ。『パートさん』は『ショーケン』ですな。」
---『ショーケン』?意味はいろいろあるんですか?
「うん。基本は一緒やけど、変わったところでは【マルチな才能を発揮する人】とか【芝居してたのに突然歌い出す人】とかやね。あ、あと【角刈り】って意味もあるね。特徴は語尾に「ン」が絶対付きよるねん。」
---面白いですね。じゃ例えば『ジェームスブラウン』とか『レッドツェッペリン』みたいな感じですか?
「うわうわうわうわ。え〜っ、何で知ってるの?」
---いえいえ、ただ適当に言っただけなんですけど。どういう意味なんですか